Esse blog foi e está sendo criado para apoiar o meu aprendizado de alemão. Não proponho método nenhum, até porque, não sou professora. Só quero compartilhar algumas dicas que, acredito, facilitam o entendimento dessa língua difici.

sexta-feira, 27 de agosto de 2010

Acusativo e Dativo - Akkusativ und Dativ

O alemão tem muitas particularidas. Uma delas é a declinação de artigos, adjetivos, pronomes e, até, substantivos masculinos. Pois é, pois é, pois é.

Comecemos devagar, com os artigos e pronomes pessoais.

A declinação acusativa e dativa não tem nenhum bicho de sete cabeças, desde que você decore a tabelinha que vou por a seguir. Parece um monstro, mas não é, quando você associa isso ao Objeto Direto e Indireto da gramática portuguesa.

É isso aí, acusativo e dativo nada mais é que os nossos temidos objetos das frases.

Explico:
O verbo dar pode ter um objeto direto ou um indireto na frase. Ou ambos.
Quem dá, dá alguma coisa (objeto direto) a alguém (objeto indireto). Verdade?
Eu dei uma blusa para você.
ou
Eu te dei uma blusa. (ou dei-lhe)

Em alemão é a mesma coisa:

Ich gebe dir eine Bluse.
dir: pronome du na sua forma dativa
eine Bluse: objeto na forma acusativa, artigo indefinido eine (feminino) que é igual tanto no nominativo quanto no acusativo.

Sie fragt mich wenn ich komme (Ela me perguntou quando venho)
mich: pronome ich no acusativo

Er kauft den Anzug (Ele comprou o terno)
den: forma acusativa do artigo der.

Ihr besucht mich am Samstag. (Vocês me visitam no sábado)
mich: forma acusativa do pronome ich.

Abaixo, tabela com as declinações:


P. NOMINT.
P. ACUST
P. DATIVO



Ich
mich
mir
Du/ Sie
dich/ sie
dir/Ihr
Er/ sie/ es
ihn/ sie/ es
ihm/ihr/ihm
Wir
uns
uns
Ihr/ Sie
euch/ Sie
euch/Ihnen
Sie
Sie
Ihnen



ARTIGO DEFINIDO
NOMINATIVO
ACUSATIVO
DATIVO
DER
DEN
DEM
DAS
DAS
DEM
DIE
DIE
DER
DIE
DIE
DEN



ARTIGO INDEFINIDO
NOMINATIVO
ACUSATIVO
DATIVO
EIN
EINEN
EINEM
EIN
EIN
EINEM
EINE
EINE
EINER

(A declinação dos pronomes possessivos (mein, dein, sein, ihr...) segue a regra da tabela de artigo indefinido.)

DICA:
As preposições nas frases também apoiam muito o uso do acusativo ou do dativo, pois existem preposições que aceitam um ou outro.

São algumas acusativas:
über (sobre)
für (para)
ohne (sem)
um (em)
bis (até)

São algumas dativas:
nach (após)
bei (com/em)
mit (com)
von (de)
seit (desde)
aus (de)
zu (para)

Outras preposições como an, in e auf podem ser tanto acusativas quanto dativas:


Das Bild hängt an der Wand.
Ich hänge das Bild an die Wand. 

Das Buch ist auf dem Tisch.
Ich lege das Buch auf den Tisch.

Wechselpräpositionen (aquelas que trocam de caso de acordo com a situação): 
an   auf   hinter   in   neben   über   unter   vor   zwischen 


Ex:
Das ist für sie (Isto é para você)
Sie kommt nach der Pause. (Ela vem depois da pausa)
Wir warten von Ihnen viel (Nós esperamos muito de vocês)
Ich will mit dir sprechen (Eu quero falar com você)

Qualquer dúvida, a culpa não é minha!! ;)

Esse post foi revisado pela Profa. Nathalia Loureiro (frauloureiro@gmail.com)

13 comentários:

Isabela Santos disse...

"A culpa é minha e eu dou pra quem eu quiser."

Régis disse...

Hallo! Também tenho um blog sobre meu aprendizado em alemão (não são muitos por aí, acho que somos uma espécie rara), e realmente é tenso lidar com tanta regra e exceção...

Há quanto tempo vc estuda alemão? E como, sozinha ou em escola?

Abs!

Eve disse...

Olá Régis,
Passando para agradecer a visita no blog.
Eu moro na Alemanha desde janeiro deste ano, por isso estou aprendendo alemão. Já tinha começado no Brasil e por aqui, na Tandem, estou continuando.
Além do Dicas de Alemão, escrevo no Rindo de Mim Comigo!, onde conto meus micos por aqui.

Abraços!

Rogério Rodrigues disse...

Cara, muito obrigado por essas dicas!! Você devia ir direto para o céu!!! ehehehhe

Vinicius disse...

Esse blog é maravilhoso.
Mas eu fiquei com uma dúvida: com as preposições locais acusativas, o complemento será acusativo ou dativo?
Exemplo:
Das Auto fährt gegen EINEM Baum.(Dat)
ou
Das Auto fährt gegen EINEN Baum.(Akk)
?????

Danke
Vini

Nath Loureiro disse...
Este comentário foi removido pelo autor.
Prof.ª Nathalia disse...

Oi Vinicius,

Tomei a liberdade de responder sua dúvida por ser prof de alemão =)

Duas coisas são importantes de não serem confundidas: preposições acusativas e situações de lugar, além das preposições que podem trocar de caso, como o exemplo que você deu.

Falando do exemplo em questão, GEGEN é sempre com acusativo, logo, o complemento estará no acusativo. Quando temos as preposições que só trabalham com um caso, então independente da situação, elas continuarão sendo regidas pelo caso delas. São elas:

Akk: bis durch für gegen ohne um entlang
Dat: ab aus bei mit nach seit von zu

Já as Wechselpräpositionen vão ser determinadas pelo verbo e pela situação, no caso das preposições que indicam lugar. No seu exemplo, caso não fosse a preposição GEGEN e sim alguma Wechsel, você teria de usar o acusativo, porque o verbo FAHREN indica Fortbewegung (deslocamento) e nessa situação, usa-se o acusativo.

Espero ter ajudado ;)

Vinicius disse...

Muito obrigado profª Nathalia pela sua explicação, esclareceu a minha dúvida.

Vini

Sheila de Barros. disse...

João Pessoa,Brasil.
Olá estou estudando Alemão só ,duvidas muitas já visitei diversos sites mais alguns só mostram frases feitas ,o por que ,e como ...Deus do céu estou sem saber por onde devo começar,se poder mim ajudar ficarei imensa-mente grata.

fernanda disse...

Eu amei este Blog não o largo por nada. Agora sim eu tenho como passar no teste de Start Deutsch A1. Valeuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuu

Caio Cézar Will Neri Dias disse...

Essa postagem me ajudou muito! Estava estudando para a prova de hoje e numa pesquisa na internet achei o Blog. Vou passar a seguir ;)

Haidi Andréia / Frau Scheibe disse...

Parabéns pelo seu blog!!!

Natália Meirelles disse...

Olá!
Nossa, muito obrigada. Estou aprendendo alemão e andava tomando um surra do Akk. x Dat.
E ainda tem professor que diz que não podemos vincular o alemão ao Português para aprendermos...rs

Só pra ter certeza, equivalem +- ao Objeto Direto e Indireto, mas nem sempre o Verbo Transitivo direto do Português também será Transitivo Direto no Alemão, certo?
Teremos que conhecer mesmo o Verbo, se ele EM ALEMÃO é transitivo direto ou indireto, é isso??