Esse blog foi e está sendo criado para apoiar o meu aprendizado de alemão. Não proponho método nenhum, até porque, não sou professora. Só quero compartilhar algumas dicas que, acredito, facilitam o entendimento dessa língua difici.
Mostrando postagens com marcador Verbo. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador Verbo. Mostrar todas as postagens

terça-feira, 22 de fevereiro de 2011

Uso de preposições - Präposition und das Verb Kommen

As preposições em alemão podem ter o mesmo significado, muitas vezes, mas usos completamente diferentes, com propriedades diferentes, como esses:

Ich komme zu Weihnachten: datas comemorativas, Natal, Páscoa...
Ich komme in der Nacht: anos, meses, semanas, horas (mais de 24 horas), noite.
Ich komme am Montag: dias da semana, tarde, manhã, início, fim, data
Ich komme bei Anbruch: pôr e nascer do sol, início do dia, da noite...
Ich komme um 12h: hora

Novos assuntos virão, minha gente. Preciso me organizar um pouco por aqui. Muita hora nessa calma, tá? (recado pra mim, aliás)

Fui!

domingo, 12 de dezembro de 2010

Perguntas indiretas - Indirekte Fragen

Assim como em português, podemos fazer perguntas indiretas, sem o uso de frases interrogativas. A construção da pergunta indireta funciona como a construção de Hauptsatz e Nebensatz. Assim:

Ich will wissen, ob du kommst. (Eu quero saber se você vem.)
Ich will wissen = Hauptsatz
ob = conector
du kommst = Nebensatz (verbo no final da frase)

O conector ob substitui o pronome interrogativo quando ele não existe. E as frases são separadas por vírgula.

Para frases que contenham pronome interrogativo, a construção da frase é igual:
Ich will wissen, wann du kommst. (Eu quero saber quando você vem)
Wir möchten gern wissen, wie viel Zeit ihr am Montag habt.  (Gostaríamos muito de saber quanto tempo vocês têm na segunda-feira.)
Er fragt, wohin sie gehen möchte. (Ele pergunta para onde ela gostaria de ir)
Meine Mutter hat mich gefragt, ob ich in der Schule war. (Minha mãe me perguntou se eu estava na escola)

Por hoje é só, pessoal!

domingo, 3 de outubro de 2010

Futuro do Indicativo - Indikativ Futur

O futuro em alemão não é um bicho de 7 cabeças, graças a Deus. Apesar da gramática alemã indicar 54723874231 tipos de futuro (mentira, gente, não se joguem da ponte, são só 5), usa-se cotidianamente, apenas dois tempos verbais para o futuro.

O primeiro é o Präsens. Isso mesmo que você leu e eu ainda não fiquei doida.

Para coisas que irão acontecer num futuro próximo, costuma-se usar também o presente.
Exemplo:
In Januar fliege ich nach Brasilien. (Em janeiro, viajo para o Brasil)
Du hast am Montag eine neue Arbeit. (Você tem um novo emprego na segunda)

Lendo a frase traduzida, é possível perceber que também usamos frases dessa forma no português.

Para situações que acontecerão mais distantes, usa-se o verbo werden como auxiliar conjugado e o verbo principal no infinitivo.
Ich werde
Du wirst
Er/sie/es wird
Wir werden
Ihr werdet
Sie werden

Karl wird nächste Jahre heiraten
(Karl casará no próximo ano)
Wir werden mit ihr sprechen
(Nós falaremos com ela)

Querendo usar uma forma ou outra do Futuro Simples em alemão, independente de quando acontecerá a ação, você não estará errado. ;)

Perceberam que o blog está no clima de outono? Não, né? Humpf!

segunda-feira, 27 de setembro de 2010

Dica para os tempos verbais Perfekt e Plusquamperfekt

Eu esqueci de dizer no post sobre Perfekt e no Plusquamperfekt que não se usa partícipio dos verbos haben e sein. É muito estranho ler uma frase como essas:

Ich habe das Auto gehabt (Eu tinha tido o carro)
ou
Ich habe Jung gewesen (Eu tinha sido jovem)

Soa melhor:
Ich hatte das Auto (Eu tive um carro)
ou
Ich war Jung (Eu fui jovem)

Então, nesses casos, se usa a conjugação dos verbos haben e sein no Präteritum.

sexta-feira, 24 de setembro de 2010

Verbos e preposições - Verben und Präpositionen

Existem muitos verbos em alemão que são acompanhados por preposições exclusivas, digamos assim. São as preposições que indicam, nestes casos, quando o verbo pede dativo ou acusativo.

Vocês viram aqui quais preposições são acusativas e quais são dativas. É importante notar que nem toda preposição que acompanha o verbo alemão tem o mesmo sentido que teria se fosse no português.

É importante também ter em mente qual preposição acompanha cada verbo para que as frases sejam construídas de forma correta e a declinação também seja feita.

A seguir, darei uma lista de verbos que eu acho principais (onde A é acusativo e D é dativo):

achten auf + A (pretas atenção/ atentar a)
anfangen mit + D (começar com)
aufhören mit + D (parar com)
beginnen mit + D (iniciar com)
sich beklagen bei + D (queixar-se com)
über + A (queixar-se sobre)
sich bewerben um + A (candidatar-se a)
bei + D (candidatar-se a - nome de empresa, por ex)
bitten um + A (pedir a)
danken für + A (agradecer por)
denken an + A (pensar em)
sich entschuldigen bei + D (desculpar-se a - alguém)
für + A (desculpar-se por)
sich erinnern an + A (lembrar-se de)
fragen nach + D (perguntar por)
sich freue auf + A (entusiasmar-se por - algo que ainda irá acontecer)
über + A (entusiasmar-se sobre - algo concreto)
gehören zu + D (pertencer a)
glauben an + A (acreditar em)
hoffen auf + A (ter esperanças por)
sich interessieren für + A (interessar-se por)
sich kümmern um + A (cuidar-se de)
lachen über + A (sorrir sobre)
nachdenken über + A (refletir sobre)
schreiben an + A (escrever a)
sich sorgen nach + D (preocupar-se com)
sprechen mit + D (falar com)
über + A (falar sobre)
von + D (falar de)
sich streiten mit + D (brigar com)
um + A (brigar por)
sich verlieben in + A (apaizonar-se por)
warten auf + A (esperar por)
zweilfeln an + D (duvidar de)

Exemplos de uso:
Sie beklagt sich über sein Problem. (Ela se queixa sobre o seu problema)
Du musst dich um eine Stelle bewerben (Você precisa se candidatar a uma vaga)
Ich freue mich auf deine Party (Eu me entusiasmo por sua festa)
Wir entschuldigen uns über den Unfall (Nós nos desculpamos sobre o acidente)
Ich habe an dich geblaubt (Eu acreditei em você)
Er hat auf dich gewartet (Ele esperou por você)

segunda-feira, 20 de setembro de 2010

Pretérito mais que perfeito - Plusquamperfekt

Além do Präteritum e do Perfekt, temos o Plusquamperfekt.

Fazendo uma linha do tempo, os tempos ficam assim, do mais antigo, para o mais recente:

Plusquamperfekt > Präteritum > Perfekt > Präsens > Futur

O plusquamperfekt se forma com o passado de habe/sein + Partícipio II do verbo principal. É usado para expressar algo mais antigo que a ação que em que se passa ou se conta.

Exemplo:

Ich hatte ein Hause gekauft. (Eu comprei uma casa/ Eu tinha comprado uma casa)
Wir waren zu Hause geblieben. (Nós tínhamos ficado em casa)

Muitas vezes, esse tempo é usado na construção de frases com conjunções que pedem tempos diferentes, como nachdem.

Nachdem er die Prüfung gemacht hatte, war er ins Kino. (Depois que ele tinha feito/fez a prova, foi para o cinema)

Por hoje é só, pessoal.

Dúvidas, sugestões? Por favor, comentem.

quinta-feira, 9 de setembro de 2010

Passado - Präteritum und Perfekt

Em alemão, existem três tipos de passado: o pretérito, o perfeito e o mais que perfeito.

No momento, ficaremos apenas com o pretérito (Präteritum) e com o perfeito (Perfekt).

O Präteritum é a forma simples do verbo no passado. No caso dos verbos regulares, ele se forma assim:
Radical do verbo + te + conjugação

Por exemplo, o verbo sagen (dizer) fica:
Ich sagte
Du sagtest
Er/sie/es sagte
Wir sagten
Ihr sagtet
Sie sagten

Na conjugação dos verbos regulares, a 1a. e a 3a. pessoa do singular são sempre iguais. O mesmo acontece com os verbos irregulares.

Mas, no caso destes, é preciso reconhecer cada caso. Geralmente, existe uma tabela de verbos irregulares no final dos dicionários. O melhor mesmo é aprender essa tabela. Você encontrará a forma verbal da 3a. do singular e será com ela que irá conjugar os outros pronomes.

Exemplo do verbo kommen (vir)
Ich kam
Du kamst
Er/sie/es kam
Wir kamen
Ihr kamt
Sie kamen

No dia a dia, o Präteritum não é muito usado. Encontra-se mais esse tempo nos livros, jornais e revistas. A explicação que o professor nos deu é que quando se fala sobre um fato que aconteceu no passado (numa conversa), você o torna novamente atual, por isso, usa-se o Perfekt.

Para a formação do Perfekt, é preciso o verbo haben/sein como auxiliar + o particípio II do verbo principal.

Quando se usa haben e quando se usa sein? Recebem o verbo auxiliar haben, a maioria dos partícipios, exceto os verbos que indicam movimento como kommen, fahren, gehen... esses são conjugados com o verbo auxiliar sein.

Ficando assim com o exemplo dos dois verbos anteriores:
Ich habe gesagt
Du hast gesagt
Er/sie/es hat gesagt
Wir haben gesagt
Ihr hat gesagt
Sie haben gesagt

Ich bin gekommen
Du bist gekommen
Er/sie/es ist gekommen
Wir sind gekommen
Ihr seid gekommen
Sie sind gekommen

O particípio dos verbos se forma nos verbos regulares com a partícula "ge" no início e o "t" depois do radical: gesagt

Nos verbos irregulares, eles recebem o prefixo "ge" e podem continuar como na sua forma infinitiva. Porém, existem as exceções. Verbos que comecem com os prefixos não separáveis "er", "ver" e "be", não recebem o prefixo "ge", ficando assim:
erziehen (educar): erzieht
bezahlen (pagar): bezahlt
verdienen (ganhar): verdient

Para os verbos separáveis, os conhecidos Trennbare Verben, o prefixo "ge" vai depois do primeiro prefixo do verbo.
Por exemplo:
Ankommen (chegar): angekommen
Aufgeben (desistir): aufgegeben

Existem sempre as exceções no alemão. Por isso, o pretérito de fahren é fuhr, de sehen é sah...
O partícipio de bieten é geboten, de bleiben é geblieben e por aí vai.

O negócio é não desanimar. rsrs

sexta-feira, 3 de setembro de 2010

Verbos de posição - Positionsverben

Em português, o título não faz sentido algum. Mas, em alemão faz todo o sentido, pois são esses verbos que auxiliarão você a identificar quando uma preposição é dativa ou acusativa. Essas preposições são aquelas citadas no post correspondente: in, an, auf. Elas se referem a posições, claro. Do tipo: Aonde está o livro? Em cima da mesa. Aonde fica o castelo? Em Berlin.

Na gramática portuguesa, dá tudo no mesmo. Em alemão, quanto mais você aprende sobre preposição, mais você descobre as diferenças.

Especificamente, os verbos indicam uma posição que respondem às perguntas Aonde? e Para onde?


Se você usa a pergunta Wo? para um verbo, quer dizer que ele é dativo e Wohin?, acusativo. Transformando as frases acima em alemão, fica assim:

Wo steht das Buch? Auf dem Tisch.
Wo liegt das Schloss? In Berlin.

A pergunta é com Wo, mas o fato de Berlin não ter artigo, faz com que a preposição seja somente in, quanto na outra é a preposição + o artigo declinado no dativo.

Então, die Positionsverben são:

Dativo (Wo?):
Stehen (estar - em algum lugar)
Liegen (estar/ficar - em algum lugar)
Sitzen (estar sentado)
Hängen (estar pendurado)

Acusativo (Wohin?)
Stellen (pôr/colocar)
Legen (pôr)
Sich setzen (sentar-se)
Hängen (pendurar)

O verbo hängen é igual tanto para dativo quanto acusativo, mas tem significados diferentes. Você pode ir pendurar algo num cabide (acusativo), por exemplo. Ou este algo já estar pendurado (dativo)

Alguns exemplos:
Die Frauen sitzen auf der Bank. (As mulheres estão sentadas no banco.)
Die Flasche liegt auf der Terrasse. (A garrafa está na varanda.)
Drei Personen sitzen am/an dem Tisch. (Três pessoas sentam à mesa)
Ich setze mich gerade auf den Stuhl. (Eu sento agora na cadeira)

Update: esse post foi corrigido de acordo as dicas dadas no comentário de Ebony. Obrigada!

segunda-feira, 23 de agosto de 2010

Verbos modais - Modalverben

Assim como no inglês, alemão também tem verbo modal.

Os mais usados são:
Können (poder)
Sollen (dever)
Dürfen (permitir)
Müssen (ter que/ precisar)
Mögen/ Wollen (querer/gostar)

O verbo modal é usado, geralmente, com outro verbo, o principal.

Ich kann nach Berlin fahren - Eu posso ir para Berlin.
Obs: fahren é um verbo usado para indicar que se vai a algum lugar de carro, de metrô, de ônibus etc.

Du solltest Deutsch lernen
- Você deve/deveria aprender alemão.
O verbo sollen é usado apenas quando uma pessoa quer dar uma ordem ou um conselho para alguém. De alguém para um terceiro. Nunca de si para si mesmo.

Ich muss zum Supermarket gehen - Eu preciso/ tenho que ir ao supermercado.

Darf ich hier rauchen? - Posso fumar aqui?
O verbo dürfen é usado sempre que for necessário pedir permissão para fazer alguma coisa.

Er will ein Haus kaufen - Ele quer comprar uma casa.

Alguns dos verbos modais são irregulares. Para saber a forma correta de conjugá-los, sugiro fazer a busca do verbo neste site: http://conjd.cactus2000.de/

Por hoje é só, pessoal!

quarta-feira, 18 de agosto de 2010

Verbos reflexivos - Reflexive Verben

Existem os verbos reflexivos em alemão, assim com em português: lembrar-se, alimentar-se, esquecer-se...

Em alemão, no infinitivo, os verbos se apresentam com o pronome reflexivo da terceira pessoa do singular sich: sich interessieren, sich informieren. Contudo, o pronome concorda com a pessoa a que se refere: mich (ich), dich (du) sich (er, sie, es, Sie), uns (wir), euch (ihr)

Abaixo, um texto escrito por Robert Gernhardt, com muitos verbos reflexivos para o seu vocabulário.

Ich erhebe mich. (Eu me levanto)
Ich kratze mich.
(Eu me coço)
Ich wasche mich.
(Eu me lavo)
Ich ziehe mich an.
(Eu me visto)
Ich stärke mich.
(Eu me fortaleço - alimento)
Ich begege mich zur Arbeit.
(Eu dirjo-me ao trabalho)
Ich informiere mich.
( Eu me informo.)
Ich wundere mich.
(Eu me admiro)
Ich ärgere mich.
(Eu me irrito)
Ich beschwere mich.
(Eu me queixo)
Ich rechtfertige mich.
(Eu me justifico)
Ich reisse mich am Riemen.
(Eu me controlo)
Ich entschuldige mich.
(Eu me desculpo)
Ich beeile mich.
(Eu me apresso)
Ich verabschiede mich.
(Eu me despeço)
Ich setze mich in ein Lokal.
(Eu me sento em um local)
Ich sättige mich.
(Eu me satisfaço)
Ich betrinke mich.
(Eu me embriago)
Ich amüsiere mich etwas.
(Eu me divirto com algo)
Ich mache mich auf den Heinweg.
(Eu estou de saída para casa)
Ich wasche mich.
(Eu me lavo)
Ich ziehe mich aus.
(Eu me dispo)
Ich fühle mich sehr müde.
(Eu me sinto cansado)
Ich lege mich schnell hin:
(Eu me deito rápido)
Was soll aus mir mal werden,
(O que será de mim)
wenn ich mal nicht mehr bin?
(Quando eu morrer?)

sexta-feira, 13 de agosto de 2010

Verbos separáveis - Trennbare Verben

Além dos verbos irregulares (v.i.) para "desafiar" o aprendizado em alemão, ainda temos os verbos separáveis.

Os verbos separáveis são aqueles que tem prefixo (aus, mit, an, auf, ein, vor...). Na frase, esses prefixos se separam e vão para o final quando só há um verbo.

Ex:
Mitnehmen (levar) - Ich nehme das Buch mit. (Eu levo o livro)
Aussehen (v.i. parecer) - Es sieht gut aus. (Parece bom)
Einladen (convidar) - Wir laden unsere Freunde ein. (Nós convidamos nossos amigos)

Havendo um verbo modal na frase, o verbo principal vai para o final em sua forma no infinitivo sem separação. Essa regra vale, na verdade, para qualquer verbo: verbo modal + verbo principal no final da frase.

Ex:
Können (poder) - Ich kann das Buch mitnehmen. (Eu posso levar o livro)
Müssen (ter que) - Wir müssen unsere Freunde einladen. (Nós temos que convidar nossos amigos)

domingo, 8 de agosto de 2010

Frases - Die Sätze

A construção das frases no presente em alemão é simples, da forma que conhecemos, com o verbo na segunda posição. Exceto quando há verbo modal, explico outra vez.

Contudo, porém, todavia, existe uma questão que precisa ser observada: a posição dos termos na frase.

O sujeito e o verbo, na forma simples, ficam na primeira e na segunda posição, como na frase a seguir:

Ich komme aus Brasilien. (Eu venho do Brasil)

Se quiser adicionar outras informações a esta frase, é preciso obedecer algumas regrinhas.

Primeiro vem a informação de tempo (Wann?),
depois a causal (Warum?),
em seguida, a modal (Wie?),
por fim, a local (Wo?).

Exemplo:
Ich fahre am Montag wegen des Wetters mit dem Auto nach Berlin. (Eu vou na segunda-feira, por causa do tempo, de carro para Berlin.)
* A vírgula em alemão é outra peculiaridade, não se usa muito como em português, como deu pra perceber.

Se quer enfatizar um termo na frase, ele pode ir para a frente e, automaticamente, o verbo fica antes do sujeito, para continuar na segunda posição.
Assim:
Am Montag fahre ich wegen des Wetters mit dem Auto nach Berlin.
Mit dem Auto fahre ich am Montag wegen des Wetters nach Berlin.

Enfatizado o termo, os outros continuam na mesma ordem.

Dica:
Para gravar a posição dos termos na frase pense em:
TE-KA-MO-LO (TEmporal, KAusal, MOdal, LOkal)

sexta-feira, 6 de agosto de 2010

Conjugação verbal no Presente - Präsens

A conjugação do alemão é mais fácil que a do português, vamos admitir, né? O bichinho é complicado, mas, às vezes, facilita nossa vida.

É claro que alemão também é a língua das exceções e eu vou fingir, por enquanto, que não existem os verbos irregulares. Como também existe em português. Ou vai dizer que você acerta de primeira conjugar o verbo haver e o caber? ;) Então, daremos um desconto.

Para conjugar os verbos regulares, basta achar o radical do verbo. Possível ao tirar o "en" no final.
Ex: Kommen (vir/chegar), radical = komm

Depois, é só adicionar as terminações verbais relacionadas a cada pronome pessoal. Ficando assim:
Ich komme
Du kommst
Er/sie/es kommt
Sie kommen (a 2a. p. do singular formal, lembram?)
Wir kommen
Ihr kommt
Sie kommen (é a 2a. p. do plural formal, como tb a 3a.)

Para facilitar a minha vida, considero diferentes apenas o que é singular e a segunda pessoa do plural (Ihr - que muitas vezes é igual ao singular), o resto é tudo igual ao infinitivo do verbo (inclusive nos irregulares). Ou seja, só preciso saber 3 conjugações diferentes.